Rant nr. 74 - Engelska är svårt...

Hej! Nu har jag inte skrivit här på länge, länge, länge, MEN! Jag stötte just på något som jag finner mycket upprörande. Jag såg nyss på en film (eller ett avsnitt av en TV-serie (Merlin) för att vara noga) och ordväxlingen går såhär:

Merlin: Bla, bla, bla, you're arrogant.
Arthur: Still think I'm arrogant?
Merlin: No. More... supercilious.
Arthur: That's a big word. Sure you know what it means?
Merlin: Condescending.
Arthur: Very good.
Merlin: Patronizing.
Arthur: It doesn't quite mean that.
osv.

(Haha, jag har sett det här avsnittet (den här scenen) så många gånger att jag kunde skriva ner samtalet ord för ord, utan att kolla upp det! PHAIL!)

I alla fall bestämde jag mig för första gången idag att kolla upp vad ordet supercilious, condescending och patronizing faktiskt betyder på svenska. Så jag går in på ord.se och vad ser jag?





Så supercilious och condescening betyder samma sak, men patronizing gör det inte? Som jag alltid försöker säga så ligger ALLT i det underförstådda. Det här är varför man aldrig kommer att bli lika bra på sitt andra, tredje- och fjärdespråk som på sitt modermål :(

RSS 2.0